Fuwuyuan preparing a noodle dish in Cuandixia

服务员 – Fu Wu Yuan

Ce mot est l’un des premiers que j’ai appris en arrivant en Chine. Il fait parti des 15 mots de « Survival Chinese » que tous les expats connaissent alors que l’on ne l’apprend pas avant un sacré bout de temps dans les cours de chinois.

Mais qu’est ce que cela veut bien dire ?

La traduction littérale signifie « serveur ». Toutes les personnes travaillant au service d’un restaurant sont donc des « fuwuyuan ».

Mais pourquoi apprend-on ce mot des que l’on débarque en Chine ?

Apres quelques jours d’observation, j’ai bien compris que les formules de politesse ou l’anglais sont bien inutiles dans les restaurants. Le seul moyen d’obtenir l’attention des serveurs est d’hurler le mot ‘fuwuyuan’ dans le restaurant.

En effet, simplement le dire a voix haute n’est pas suffisant. Les personnes de la table à coté vont obtenir toute son attention car ils ont hurlé un gros ‘fuwuyuan’. (suite…)